IFDA News Update 11월 4째주
관리자 2013.01.17
 

※ IFDA Korea에 가입하시면 더 많은 최신 업데이트를 구독하실 수 있습니다.

 

IFDA News

IFDA는 IFDA Cornerstone Award를 산업 내 리더쉽과 비전을 명확히 제시한 Pate Dawson Company의 Mac Sullivan에게 수여했다. IFDA recently honored Mac Sullivan of Pate Dawson Company for his industry leadership and vision during the presentation of the IFDA Cornerstone Award. During the award presentation, Mr. Sullivan was noted as a man of integrity, of constant curiosity, and as an exceptional industry leader in the work he has performed through IFDA. Of note was his service as Chairman of the organization, his work as an advocate for the industry on Capitol Hill, his leadership in GS1 US Standards implementation, and his vision of improved collaboration between distributors and manufacturers. Full Story

Cleveland Research는 IFDA 멤버가 관심을 가질만한 식품서비스 컨퍼런스 콜을 12월 12일 오후 2시에 진행할 예정이며, 많은 기업들이 참여하면 좋을 것 같다고 전했다. Equity research firm Cleveland Research has announced a complimentary Foodservice Industry Conference Call on December 12 at 2:00 p.m. EST that may be of interest to IFDA members. Topics on the call include slowing demand, food inflation in 2013 with less pricing power, segment shifts and long-term hurdles, foodservice competitive dynamics, and 2013 forecasts. The format includes 30-40 minutes of prepared remarks from Cleveland Research highlighting their latest work in the channel and their discussions with senior industry management. The balance of the hour will be Q&A. To register, click here.

Distributor News

Glazier Foods Company는 이번 주 2012 PaceSetter Award 수상자로서 1 WorldSync로 불리는 영예를 누렸다. Glazier Foods Company was named by 1WorldSync as its 2012 PaceSetter Award honoree this week. The award honors outstanding achievement in the use and expansion of GS1 industry standards through the Global Data Synchronization Network (GDSN). 1WorldSync is one of the three certified data pool providers supporting the industry standards. For the full story at ID Report, click here.

Operator News

미국 외식협회(NRA)는 대략 3천만 미국인들이 추수감사절에 레스토랑에서 저녁식사를 하거나 집에서 식사하기 위해 테이크 아웃을 이용할 것으로 전망했다. The National Restaurant Association estimates that 30 million Americans will either eat their Thanksgiving dinner at a restaurant or will take out food from a restaurant to eat at home this year. Convenience is the number one reason people are celebrating Thanksgiving in a restaurant, or with restaurant-prepared food they take home, reported Supermarket News. Full Story

노스 어메리카 에어라인의 조사에 의하면 항공사들이 작년 보다 향상된 질 좋고 건강식을 선택할 수 있도록 하며 더 많은 양의 식사를 제공한다고 나타냈다. Airlines are serving more meals and offering healthier and higher-quality food choices than last year, according to a survey of food on North American airlines. Virgin America offers the healthiest food, followed by Air Canada and Alaska Airlines; Allegiant Air scored the lowest. Many snacks airlines offered last year exceeded 850 calories. This year, however, the average calories per item of meals, snack boxes and individual snacks is 388, reported USA Today. Full Story

Krispy Kreme은 지난 몇 년간의 쇄신 노력이 결실을 보이고 있는데, 특히 (10월 28일) 2013년 3분기 기준 기존 점포의 영업실적이 약 6.8% 상승하였다. Krispy Kreme's turnaround efforts over the past few years have helped it bring back business, with sales at established locations rising 6.8% in its fiscal 2013 third quarter, ending Oct. 28. Customer traffic was up more than 7%, and the company added 20 net new stores over that period. Management changes, store closures, smaller doughnut shops and numerous limited-time promotion are some of the measures the company has taken, reported The Wall Street Journal. Full Story (WSJ Subscription Required)

CA에 기반을 둔 Wetzel's Pretzels 체인인 Pasadena는 전세계에 263 프랜차이즈를 두고 연간 매출 1억 7천만 달러를 기록하였으며, 회사 직영 지점도 12개나 두고 있다. The Pasadena, CA-based Wetzel's Pretzels chain oversees 263 franchises worldwide and $107 million in annual sales as well as 12 company-owned stores, according to a Los Angeles Times profile. The chain, started by two former marketing employees at Nestle USA, opened their first store in Redondo Beach while working at Nestle with an initial investment of $200,000 from their savings and expanded quickly. Full Story (Free Registration Required)

Retail News

18세~24세까지 대학생 소비층은 2012년 6월까지 약 1년 동안 3억5천1백40만번을 편의점에 방문하였으며, c-store 제품구매액은 약 52억 달러에 달했다. College students ages 18-24 made 351.4 million visits to convenience stores and spent approximately $5.2 billion on c-store products in the 12-months ending June 2012, according to The NPD Group. Student c-store usage has grown across virtually all spending components and product dollars grew 15% over a year ago, according to the Making the Grade: Student Consumer Impact on the Retail Fuels and Convenience Marketplace report. The report, which examines how c-stores can capitalize on opportunities to attract college students, also finds that 31.9% of college students' c-store purchases are an impulse buy, compared to 22.7% of other c-store shoppers' purchases. Full Story

일본경제가 2008년 이후 불황의 시점에 있는 가운데, 가계소득은 지난 3년 동안 하락함으로 까다롭고 브랜드 애호가였던 구매자들이 월마트와 같은 할인 매장으로 눈을 돌리고 있다. With Japan's economy on the cusp of a third recession since 2008, and household incomes falling for the last three years, the country's famously picky and brand-enamored shoppers are in a bargain-hunting mood. Discount stores are gaining and Walmart, after years of mixed results and a 20.9 billion-yen loss for Seiyu in 2007, is expanding for the first time since November 2008. Walmart's Japan business saw net sales rise 2% during the second quarter. Its Seiyu unit, which it's owned outright since 2008, will open seven new stores this year and three more in 2013, reported Bloomberg Businessweek. Full Story

농부와 유럽의 국회의원들은 먹는데에 손색없을 만큼 완전한 음식이 버려지는 것을 막는데 슈퍼마켓에 촉구하고 있다. Farmers and European lakers are urging supermarkets to stop throwing away thousands of tons of perfectly edible food just because of the way it looks. The government's Love Food Hate Waste campaign is now working with retailers to cut the amount of edible food which is thrown away, paving the way for misshapen fruit and vegetables on supermarket shelves, reported the Daily Mail. EU marketing standards set out the specific size and shape for the 10 most consumed products including apples, pears, strawberries, citrus, table grapes, peaches, kiwifruit, lettuces tomatoes and sweet peppers. Full Story

블랙 프라이데이에 대한 판매 예측 동향 조사 딜로이트에 의하면 구매자들은 작년보다 더 많이 이번 주말에 쇼핑할 것이다. Shoppers will be out this weekend in bigger numbers than last year, according to multiple surveys forecasting sales trends for Black Friday. Some 60% of respondents plan to shop online or in stores this weekend, up from 51% who stated they would do so last year, according to Deloitte. Among those who plan to shop over the Thanksgiving weekend, 63% stated they would be shopping in stores on Black Friday, and 23% stated they would be in stores on Thanksgiving Day, up from 17% a year ago, reported Supermarket News. Full Story

일본 편의점 Circle K Sunkus는 내년 가을 말레이시아 수도 쿠알라 룸프르에 첫 번째 해외 지점 오픈 계획을 갖고 있다. Japanese convenience store operator Circle K Sunkus plans to open its first overseas store in the Malaysian capital of Kuala Lumpur next autumn. To run the store, the company will set up a joint venture, Circle K (Malaysia) Sdn Bhd, with local company Kumpulan Mofaz Sdn Bhd next month. The joint firm will be owned 30% by Circle K Sunkus and 70% by the Malaysian partner. Circle K Sunkus, the fourth-biggest player in the Japanese convenience store industry, aims to launch about 300 outlets in Malaysia in three years, reported The Japan Times. Full Story

Whole Foods Market의 가장 큰 기관 투자자는 회사 투자자들에게 대략 6% 지분을 배분하는 계획을 밝혔다. Whole Foods Market's largest institutional investor unveiled plans to distribute its roughly 6% stake to the firm's investors. Leonard Green & Partners LP intends to distribute about 11 million Whole Foods shares to its limited partners and members, reported The Wall Street Journal. Full Story (WSJ Subscription Required)

보스톤 컨설팅에 의하면 소매상은 밀레니엄 세대층을 확보하기 위해 소매 물품을 변화할 필요가 있다. Retailers may need to change their offerings to capture the Millennial generation, according to The Boston Consulting Group. Millennials are forming strong brand preferences and intentionally influencing the behaviors and brand choices of family, friends, and even total strangers. Millennial brand preferences and buying patterns are early indicators of trends among non-millennial consumers. Their attitudes spread quickly among their peers, then reach across generational lines, reported Convenience Store News. Full Story

Industry News

미국 역사상 최악의 석유유출 후 2년 반 동안 BP는 벌금으로 총 45억 달러 지불하고 Deepwater Horizon 재해에서 중죄 위법행위에 대한 유죄를 인정하기로 합의했다. Two and half years after the worst oil spill in U.S. history, BP agreed to pay a total of $4.5 billion in penalties and plead guilty to felony misconduct in the Deepwater Horizon disaster. The money penalties include $4 billion in a settlement with the U.S. Department of Justice and $525 million with the U.S. Securities and Exchange Commission. The settlement includes a criminal fine of $1.256 billion, the largest such levy in U.S. history, according to to the company, reported Convenience Store News. Full Story

Mintel Menu Insights 는 자사 데이터 베이스에 호텔, 대학, 장애인 복지센터, 노인센터와 편의점의 비 상업적 푸드 서비스를 추가했다. Mintel Menu Insights added non-commercial foodservice menus from hotels, colleges, universities, assisted living and senior centers, and convenience stores to its database. This allows Mintel to provide the most comprehensive view of the entire foodservice business, the company stated. As with its restaurant menu tracking, Mintel Menu Insights' non-commercial data capturing allows users to track top-line information, including menu items, descriptions, ingredients, flavors and cooking preparation, reported Convenience Store News. Full Story

미국 Nespresso는 샌프란시스코와 로스앤젤레스에 새로운 Boutique Bars를 오픈함으로써 브랜드 입지도를 증가시키고 있다. Nespresso USA is ramping up its retail presence, opening new Boutique Bars in San Francisco and Los Angeles. By the end of the year it will count 21 Boutique Bars in the U.S., which offer an opportunity for customers to purchase products and test-drive machines, reported Advertising Age. Full Story (Free Registration Required)

Tyson Foods 는 일년 전 9천7백만달러 대비 상승한, 회계 4분기에 1억8천5백만 달러의 이익을 기록했다. Tyson Foods reported a profit of $185 million in its fiscal fourth quarter, up from $97 million a year earlier. Revenue decreased 0.4% to $8.37 billion, though the company's chicken business generated a profit of $116 million, compared with a year-earlier loss of $82 million as sales rose 5.5% and average prices increased by 9.4%. Sales in Tyson's beef segment declined 2.4% as sales volume dropped 13%, contributing to a 0.9% decline in segment operating earnings, while pork segment sales declined 7.8% as average prices weakened by 12% contributing to a 40% decline in operating profit, reported The Wall Street Journal. Full Story (WSJ Subscription Required)

Big Beer 기업들은 크라프트 라벨을 구매하고 구축하고 나서 막대한 마케팅과 유통 네트워크에 크라프트 라벨을 연결하고 있다. Big Beer companies are increasingly buying and building craft labels, then plugging them into their huge marketing and distribution networks. MillerCoors which has its own craft and import division known as Tenth and Blake, owns Leinenkugel and Henry Weinhard, and is building both into national brands. Its Blue Moon Belgian White is expected to sell 2 million barrels this year, which would make it the 10th-largest beer-seller in the nation if it were its own company, reported St. Louis Post-Dispatch. Full Story

Latest sales & earnings for food related companies (Updated Daily - FI Membership Required)

고가 초콜릿 제조 판매업 Vosges Haut-Chocolat은 시카고 로건 스퀘어에 와인 스타일 초콜렛 시설과 벨리즈에 카카오 농장에 교육센터와 환경친화적 숙박시설까지 두 개의 프로젝트 완성을 코앞에 두고 있다. High-end Chicago chocolatier Vosges Haut-Chocolat is nearing completion two projects: a winery-style chocolate facility in Chicago's Logan Square and an education center at a cacao plantation and eco-lodge in Belize. It is hoped that the farm in Belize will become the source of a majority of Vosges' cacao as its plants mature; once the farm reaches full yield in about five years, it will produce 250,000-lbs. of cacao annually, reported Chicago Tribune. Full Story (Free Registration Required)

멕시코의 독과점 금지 기관은 스위스 식품 회사의 자국 내 유아용 유동식 시장 점유율이 너무 높아진다는 점을 들어 화이자 유아 영양 사업에 대한 네슬레의 인수를 반대했다. Mexico's antitrust agency rejected Nestle SA's deal for Pfizer's infant-nutrition business in Mexico because it would allegedly give the Swiss food company too large a share of the domestic market for baby formula. The Federal Competition Commission voted four to one to reject the acquisition after determining it would give Nestle 71% of the domestic market for stage-one and -two formula and 88% of the market for stage-three formula. The monopoly would allow Nestle to raise prices of its different brands between 2.9% and 11.5%. The companies have 30 working days to appeal, reported The Wall Street Journal. Full Story (WSJ Subscription Required)

Washington News

FDA 보고서 데이터를 기반으로 Stericycle의 분기 ExpertRECALL 지수에 의하면, 푸드 리콜은 2012년도 3분기에서 하루 당 평균 4번 발생한다. Food recalls occurred at an average rate of four per day in the third quarter of 2012, according to Stericycle's quarterly ExpertRECALL Index based on FDA enforcement report data. The Enforcement Reports documented 414 food recalls in the third quarter, 2.5 times the number of recalls documented in the second quarter and the highest level in at least eight quarters. The recall activity affected nearly 8.5 million units of food and beverages, reflecting a 57% increase compared with the previous quarter, while nearly one-quarter of food and beverage companies that faced a recall in the third quarter also had more than one reported event. Full Story

월마트는 추수감사절 주말 동안 자사 상점에 예고된 수백 건의 시위를 멈추기 위해 요청한 법원의 금지 명령을 제 시간에 획득하지 못할 것으로 보인다. Walmart will not be able to get an injunction in time to halt hundreds of protests planned at its stores during Thanksgiving weekend, federal labor officials stated. The National Labor Relations Board (NLRB) is still evaluating an unfair labor practice complaint the retailer filed last week that alleged the protests would be illegal under federal law governing union-organizing efforts. NLRB staff have been taking affidavits from witnesses and reviewing documents provided by Walmart, but does not expect to make a decision before Thursday on whether or not to seek an injunction to stop the activity, reported The Wall Street Journal. Full Story (WSJ Subscription Required)

유기농 재배업자들과 식품 안전 옹호자들은 미국농무성(USDA)의 권고서가 유전자 변형 품종으로부터 재래 농작물을 보호하려는 농주들에게 큰 비용 부담을 주게 될 것이라고 주장하면서 규탄했다. Organic growers and food safety advocates condemned an advisory report to USDA claiming its recommendations would be costly for farmers who want to protect their conventional crops from being contaminated by genetically engineered varieties. "Of particular concern in the report is the recommendation that organic and non-GE conventional farmers pay to self-insure themselves against unwanted GE contamination," noted a statement by the National Organic Coalition, reported Reuters. Full Story

Market News

워싱턴 사과 재배자-화주들은 새로운 개정안으로 인해 사과 산업의 5번째로 큰 수출시장인 인도네시아 선적을 중단해왔다. Washington’s apple grower-shippers have stopped shipping to Indonesia, the industry's fifth-largest export market, due to new regulations. Since the end of October, Washington shippers have not exported to Indonesia because of new regulations that fruit be inspected before it's shipped, and that importers in Indonesia have a permit, stated an export marketing director for the Washington Apple Commission. In the 2011-12 season, Washington shippers sent 2.5 million bushels worth $51 million to Indonesia, making the country the fifth-largest importer of Washington apples, reported The Packer Online. Full Story

노스웨스트 배 화주와 임원들은 고품질 과일의 증진 시킬 수 있는 양에 대한 높은 수요를 보고했다. Northwest pear shippers and officials report strong demand for promotable volumes of high-quality fruit. Through early November, Northwest growers had shipped 31% of the 2012-13 crop, up from 25% at the same time last year, stated the president and chief executive officer of Pear Bureau Northwest. Pricing has been strong, despite a good-sized crop- the 19.2 million boxes expected this year are down from last year's 20.5 million-box record crop, but expectations are right at the five-year average, reported The Packer Online. Full Story

농장과 목장 수입은 올 여름 반세기의 최악의 가뭄으로 인해 줄어 들었다. Farm and ranch income shriveled this summer during the worst drought in half a century, according to three Federal Reserve regional banks that oversee Farm Belt lending, with livestock producers hardest hit as pastures withered and feed prices soared. Even so, agricultural economists from the Fed banks say the farm sector could post record high income this year. High market prices and insurance indemnities will help compensate grain producers for drought-shortened crops, a buffer that livestock producers lack, reported Reuters. Full Story

브라질의 경작되지 않은 Cerrado 지방은 미국 농장의 가축 사료에 도움을 주고, 가뭄으로 인한 가격 상승을 완화하면서 지난 여름 옥수수 풍작을 생산했다. Brazil's mostly unplanted Cerrado region produced a bumper crop of corn last summer, contributing livestock feed to U.S. farms and easing a spike in prices related to drought conditions in the country. U.S. imports of Brazilian corn were small by world standards, but are rising fast and on pace to exceed $10Â million this year after being nil in 2010. Brazilian farmers are expanding planting and more corn is being diverted to nonfood uses such as ethanol production, and the country is also expected to surpass the U.S. as the world's largest producer of soybeans next year, reported The Washington Post. Full Story (Free Registration Required)

미국은 줄고 있지만, 아직도 전세계 옥수수 수출업체로 선두이다. The U.S. remains the world's corn export king, although its empire is shrinking, according to a Purdue University agricultural economist. Foreign nations that previously relied on the U.S. for corn are growing more of their own or buying from other producing countries, stated the economist. He predicted the trend will continue even if market conditions improve and U.S. corn production increases, reported Western Farm Press. Full Story

올해 서부 겨울 야채 거래 참가자들은 낙관적인 동향과 높은 수요로서 좋은 한 해를 기대하고 있다. Participants in this year's western winter vegetable deal are expecting a pretty good year with good movement and good demand. Echoing the comments of many was the sales manager for Boskovich Farms, which is "... expecting a great winter deal." In mid-November, the situation was already beginning to play out as expected with the Brussels sprouts market showing very good life, reported The Produce News. Full Story

Gourmet Trading은 아르헨티나 블루베리 시즌이 끝남에 따라 칠레 블루베리를 유통함으로 1년 내내 리테일과 푸드서비스에 공급할 물량을 확보하게 한다. Gourmet Trading Company began its Chile blueberry season. As the company's Argentina blueberry season winds down, Chilean blueberry season begins allowing the company to provide a year-round supply of blueberries to retail and foodservice operators, reported Fresh Plaza. Full Story

캘리포니아의 오일용 올리브 재배량이 다음 주 생산량까지 합칠 경우 2백만 갤런을 넘어설 것으로 보여, 기존 생산량 기록을 갱신할 것이 유력해 보인다. California's olive harvest for oil is expected to break records, potentially surpassing the two million-gallon mark after harvest is completed in the coming weeks, reported California Farm Bureau Federation. Full Story

 
 

 

 

 

 

 

 

IFDA provides leadership and action on industry issues most important to our members' success.
For more information, click here.

1410 Spring Hill Road, #210 • McLean, VA 22102 • Phone (703) 532-9400 • Fax (703) 538-4673

Copyright © 2012 International Foodservice Distributors Association



 

IFDA Korea (International Foodservice Distributors Association)

     
     
About  |  Our Offerings  |  Publication |  Career |  Contact us